TRADUCCIONES JURADAS, CERTIFICADAS Y APOSTILLAS
CON LA MEJOR RELACIÓN CALIDAD-PRECIO EN ESPAÑA
RESPUESTA GARANTIZADA EN 30 MINUTOS
Seleccione el documento que desea traducir
-
ACTA DE DEFUNCIÓN - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €32,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
ACTA DE NACIMIENTO - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €28,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
APOSTILLA - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €30,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
CERTIFICADO DE ANTECEDENTES PENALES - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €28,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
CERTIFICADO DE MATRIMONIO - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €36,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
CERTIFICADOS - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €28,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
DIPLOMA/TÍTULO UNIVERSITARIO - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €28,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
DOCUMENTO ACADÉMICO - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €28,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
DOCUMENTO LEGAL/SENTENCIA - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €37,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
Envío Postal de los Documentos en Papel
Precio habitual €15,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
FACTURA/DOCUMENTO ADMINISTRATIVO - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €29,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
PASAPORTE - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €28,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por -
PERMISO DE CONDUCCIÓN/TARJETA DE IDENTIDAD - TRADUCCIÓN
Precio habitual A partir de €28,00 EURPrecio habitualPrecio unitario / por
Si su documento o la combinación de idiomas deseada no están disponibles en nuestro sitio:
Nuestro equipo puede satisfacer todas sus necesidades.
-
QUALITÀ
-
SICUREZZA
-
TRADUZIONE
Las empresas líderes confían en nosotros
Cómo funciona
-
Seleccionar el documento
- Seleccione el tipo de documento a traducir.
- Elija la combinación de idiomas deseada.
- Ingrese el número de páginas a traducir.
-
Cargue su documento
Utilice nuestro servicio de carga segura para enviar su documento.
-
Reciba su traducción oficial por correo electrónico en 24-48 horas, en formato PDF.
Complete el pago en línea de manera 100% segura con tarjeta de débito o crédito.
-
¡Y obtenga su traducción certificada en tiempo récord!
Reciba su traducción oficial por correo electrónico en 24-48 horas, en formato PDF.
¿Por qué elegirnos?
-
PROCESO RÁPIDO
Nuestro proceso simplificado te permite cargar fácilmente tus documentos, seleccionar las opciones de traducción deseadas y pagar en línea, garantizándote un servicio rápido y eficiente.
-
PRECIO CONVENIENTE
Nuestros precios son los mejores del mercado.
-
TRADUCCIONES JURADAS CERTIFICADAS
Todas nuestras traducciones son juradas y certificadas oficialmente, aceptadas en todos los procesos administrativos en España y en el extranjero.
-
TRADUCTORES EXPERTOS
Nuestros traductores expertos están todos certificados y tienen competencias en una amplia gama de idiomas y tipos de documentos.
¿Qué es una traducción jurada?
La traducción jurada es un servicio dirigido a personas y organismos que buscan validar la autenticidad de documentos en idiomas extranjeros ante instancias jurídicas o administrativas. Esta forma de traducción va más allá de una simple conversión lingüística y tiene un papel jurídico y formal.
Una traducción jurada es una traducción certificada conforme al original mediante un sello y una firma del traductor jurado. Este último es un experto judicial inscrito en una lista por un tribunal de apelación en Francia, por un tribunal de justicia en algunos países de la Unión Europea o en el extranjero. Los servicios de traducción jurada son reconocidos y aceptados por las administraciones francesas y extranjeras, sujeto a ciertas formalidades como la certificación, la legalización o la apostilla de la firma del traductor.
Este tipo de traducción es indispensable para documentos oficiales como actos de estado civil, diplomas, permisos de conducir, extractos Kbis, estatutos, contratos, etc. Se requieren a menudo en trámites administrativos o jurídicos como una solicitud de visa, un matrimonio, un divorcio, una naturalización, una adopción, una sucesión, un juicio, etc.
A tener en cuenta:
- Traducción jurada: certificación de conformidad al original mediante sello y firma del traductor jurado.
- Traductor jurado: experto judicial validado por un tribunal de apelación o un tribunal de justicia.
- Validez: aceptación por las administraciones francesas y extranjeras, sujeto a formalidades como la certificación, la legalización o la apostilla.
- Documentos afectados: actos de estado civil, diplomas, permisos de conducir, extractos Kbis, estatutos, contratos, etc.
- Contextos: trámites administrativos o jurídicos como solicitudes de visa, matrimonios, divorcios, naturalizaciones, adopciones, sucesiones, juicios, etc.
¿Por qué hacer una traducción jurada?
Optar por una traducción jurada es una decisión acertada cuando se trata de garantizar la exactitud y legalidad de documentos traducidos, especialmente en situaciones oficiales.
Una de las principales ventajas de una traducción jurada es que asegura la fidelidad y exactitud de la traducción respecto al original, al tiempo que certifica la identidad y competencia del traductor. Esta forma de traducción es imperativa para documentos que tienen un valor jurídico o que deben presentarse ante autoridades oficiales. La aplicación de la traducción jurada se extiende a varios campos como el derecho, la educación, la inmigración, el comercio, entre otros.
La necesidad de realizar una traducción jurada se manifiesta en varios trámites, como:
- Solicitud de visa: para verificar la autenticidad de los documentos proporcionados.
- Inscripción en una institución educativa extranjera: para validar los diplomas y los certificados de notas.
- Procedimientos legales transfronterizos: para asegurar que todos los documentos legales se interpreten correctamente y sean aceptados por los tribunales.
- Transacciones comerciales internacionales: para garantizar la claridad y conformidad de contratos y acuerdos.
¿Qué es un traductor jurado?
Un traductor jurado es un actor clave en el ámbito de la traducción, especialmente cuando se trata de documentos jurídicos o oficiales. Su especificidad radica en la certificación jurídica de la traducción.
Para optar al título de traductor jurado, se deben cumplir varias condiciones:
- Calificaciones: poseer un título en traducción o justificar una experiencia profesional suficiente en el campo de la traducción.
- Solicitud: presentar una solicitud ante el fiscal general del tribunal de apelación o el tribunal de justicia del lugar donde el candidato desea ejercer.
- Juramento: prestar juramento ante el tribunal de apelación o el tribunal de justicia que lo inscribe en una lista de expertos judiciales.
Las obligaciones y responsabilidades de un traductor jurado están claramente establecidas, incluyendo:
- Deontología: respetar las normas deontológicas de su profesión, incluyendo el secreto profesional, la imparcialidad, la competencia y la diligencia.
- Exactitud: realizar traducciones fieles y exactas de los documentos que se le confían, estampando su sello y firma en cada página.
- Reactividad: responder a las solicitudes de las autoridades judiciales o administrativas que requieran sus servicios, respetando los plazos y tarifas establecidos.
- Formación continua: formarse regularmente para mantener sus competencias lingüísticas y jurídicas actualizadas.
La naturaleza y el alcance de las responsabilidades de un traductor jurado lo distinguen claramente de otros tipos de traductores, convirtiéndolo en un actor indispensable para traducciones con alto impacto jurídico.
¿Cuánto cuesta una traducción jurada?
El costo de una traducción jurada se diferencia claramente del de una traducción simple o certificada debido a las especificidades y formalidades que implica.
El precio de una traducción jurada está influenciado por varios criterios, como:
- La combinación de idiomas: Idiomas más comunes como el inglés, el español o el alemán suelen ser menos costosos en comparación con idiomas menos extendidos como el árabe, el chino o el ruso.
- El tipo y la complejidad del documento: Documentos técnicos como los del ámbito jurídico, médico o financiero requieren más investigación y trabajo terminológico, lo que hace que su traducción sea más costosa en comparación con documentos personales o administrativos.
- El volumen y formato del documento: Documentos largos, escaneados o manuscritos pueden ser más caros de traducir en comparación con documentos electrónicos o editables.
- El plazo y la disponibilidad del traductor: Un plazo de entrega corto puede conllevar un costo adicional, según la carga de trabajo y la disponibilidad del traductor.
Las tarifas de un traductor jurado pueden variar según su experiencia, reputación y especialización, pero generalmente son superiores a las de un traductor simple o certificado. Pueden calcularse de diversas maneras, incluyendo:
- Por palabra: Método más común, donde el precio se calcula multiplicando el número de palabras del documento fuente por una tarifa unitaria por palabra. Esta tarifa puede variar de 0,10 € a 0,30 € dependiendo de la combinación de idiomas y el tipo de documento.
- Por página: Menos común, este método consiste en multiplicar el número de páginas del documento fuente por una tarifa unitaria por página, que puede variar de 25 € a 60 €.
- Por línea: Método antiguo que multiplica el número de líneas del documento fuente por una tarifa unitaria por línea, que varía de 1 € a 3 €.
Los costos adicionales de una traducción jurada pueden estar asociados a las formalidades requeridas, como:
- Certificación: Certifica la autenticidad de la firma del traductor jurado por una autoridad oficial, como un notario o una oficina de registro, y puede costar de 5 € a 15 € por documento.
- Legalización: Certifica la autenticidad de la firma de la autoridad que certificó la firma del traductor jurado, por otra autoridad oficial como una prefectura o un ministerio, y puede costar de 10 € a 20 € por documento.
- Apostilla: Procedimiento simplificado que reemplaza la legalización en los países firmantes de la Convención de La Haya, facilitando el reconocimiento internacional de documentos.
En JuraTrad, nada de eso. Mantenemos la calidad ofreciendo un precio ultracompetitivo: 28 € / página. ¡Simple, rápido y fiable!
¿Por qué elegir JuraTrad para su traducción certificada?
JuraTrad se posiciona como un actor clave en el ámbito de la traducción jurada, ofreciendo servicios de calidad para sus necesidades en traducción certificada, ya sea para documentos oficiales, actos jurídicos o contratos comerciales.
Los servicios ofrecidos por JuraTrad incluyen:
- La traducción jurada en diversos idiomas y campos como el inglés, el español, el alemán, el derecho, la educación y la inmigración.
- La certificación, legalización o apostilla de los documentos traducidos según los requisitos de los países destinatarios.
- La entrega rápida y segura de los documentos traducidos (menos de 48 horas por correo en versión PDF).
- El asesoramiento y acompañamiento personalizado a los clientes según sus necesidades y expectativas.
Las garantías ofrecidas por JuraTrad son:
- La calidad y fiabilidad de las traducciones juradas, realizadas por traductores jurados titulados y experimentados.
- El cumplimiento de los plazos y tarifas anunciados, sin costos ocultos ni suplementos imprevistos.
- La confidencialidad y protección de los datos personales de los clientes, conforme a la normativa vigente.